LAYOUT E FORMATTAZIONE
DTP
///
Documenti pronti per la stampa

TECNOLOGIE SICURE, FLESSIBILI
E
INTELLIGENTI
///
Machine Translation

QUALITÀ
E
STANDARD CERTIFICATI
///
Traduzioni certificate

Localizzazione software

Fate sì che i vostri prodotti software abbiano successo in tutto il mondo adattandoli perfettamente alle peculiarità della rispettiva regione linguistica e culturale. Infatti, solo se il vostro prodotto e tutto il materiale di riferimento riflettono le specificità linguistiche e culturali del paese target si potranno ottenere testi che verranno letti e compresi.

Icon Lokalisierung

La competenza interculturale e il know-how specifico dei nostri esperti di lingue rendono il vostro prodotto convincente a livello globale.

Icon Glühbirne

Per avere vantaggi a livello internazionale è opportuno presentare i vostri prodotti in più lingue sui mercati globali.

Icon Kunden

L'impegno del nostro team dedicato è reso ancora più efficace dall'utilizzo di tool adeguati allo scopo: il workflow perfetto per voi.

Multilingual Usability

La prima cosa che vedono i clienti del vostro software è l'interfaccia utente. Pertanto, per il successo del vostro prodotto è essenziale che sia facile da usare.

Gli esperti di localizzazione di Transline vantano un'esperienza pluriennale nel campo della traduzione di software e ricorrono a tecnologie all'avanguardia per localizzare la vostra soluzione software e gli sviluppi mobile o app in qualsiasi lingua venga richiesta.

Nell'ambito del vostro progetto di localizzazione possiamo offrire ulteriori servizi come il Software Engineering, il controllo qualità, appositi test del software e DTP.

Servizi

Oltre la traduzione

L'attività di localizzazione di un software va ben oltre la semplice traduzione linguistica delle interfacce utente: soltanto una localizzazione professionale è in grado di superare anche gli ostacoli culturali. I vostri progetti traggono beneficio da questo approccio perché riescono a raggiungere un target ben più ampio. Perché il vostro sia un prodotto globalizzato. 

Sia che si tratti di interfacce utente o di guide online, siti web o documenti commerciali, manuali, materiale di marketing, presentazioni o testi contrattuali: adattiamo i vostri prodotti nella loro complessità alle esigenze specifiche del singolo paese per riflettere in modo ottimale le peculiarità linguistiche e tecniche del mercato di destinazione.

Richiedi una consulenza

Gestione dei processi

Per adattare il vostro software a nuovi mercati di destinazione occorre collegare tra di loro i processi più diversi. Dalla preparazione di ingenti quantità di dati contenuti in file dai formati più diversi fino all'analisi dei contenuti da localizzare, dalla traduzione, le attività di DTP o di engineering fino al controllo della qualità dal punto di vista linguistico o ai test funzionali: insieme a voi troviamo le soluzioni più adatte alle vostre esigenze specifiche.

Volumi consistenti, tempi di esecuzione brevi ed esigenze in continua evoluzione presuppongono una gestione competente dei progetti. Ma anche un team consolidato. Esattamente il giorno stabilito per la consegna ed entro il budget concordato riceverete la versione del vostro prodotto interamente localizzata nelle lingue di arrivo richieste.

I nostri esperti di localizzazione trovano soluzioni eccellenti per permettervi di essere convincenti a livello globale.