Wordflow Tools
Wordflow Translation Suite (WTS)
Die SAP-Standardübersetzungsumgebung ist Ihnen zu kompliziert? Oder Sie haben Anforderungen, die sich darin nicht abbilden lassen? Tatsächlich wurde die SAP-Standardübersetzungsumgebung im Customizing-Umfeld und bei Langtexten wenig weiterentwickelt. Die Wordflow Translation Suite (WTS) schließt diese Lücke: Hier sind nützliche Tools eingebettet, die Ihren Übersetzungsprozess optimieren:
Langtexte: Wordflow Longtext Externalization (WLE)
Langtexte können externalisiert und somit „offline“ übersetzt werden. So sparen Sie den wenig komfortablen Einsatz des SAP-Editors zum Übersetzen von Langtexten.
Customizing: Wordflow Customizing Optimizer (WCO)
Customizing nach SAP-Standard und kundeneigenes Customizing können voneinander separiert werden: So können wir den Umfang des tatsächlich übersetzungsrelevanten Customizings genauer ermitteln und den Übersetzungsaufwand deutlich reduzieren.
SAP-Standardtexte: Wordflow Proposal Tool (WPT)
Seitens SAP in Zielsprache ausgelieferte Texte gelten im System nicht als fertig übersetzt. WPT kennzeichnet die SAP-Standardtexte als fertig übersetzt und reduziert damit das Volumen Ihres Übersetzungsprojekts erheblich.
Sprachauffüllung: Wordflow Undo Supplementation (WUS)
In Ihrem Übersetzungssystem ist die Zielsprache mit einer anderen Sprache aufgefüllt worden? Mit Hilfe von WUS machen wir das für Sie rückgängig, so dass der Übersetzungsprozess zügig und reibungslos ablaufen kann.
Maschinelles Übersetzen: Wordflow Translation Hub Optimizer (WTHO)
Sie möchten das maschinelle Übersetzen mittels SAP Translation Hub (STH) für Ihr Übersetzungsprojekt nutzen? WTHO übernimmt STH-Übersetzungen schnell und einfach in Ihr Übersetzungssystem. Unsere erfahrenen Übersetzer prüfen diese Übersetzungen für Sie und passen sie gegebenenfalls an, so dass bei deutlicher Kostenreduzierung unser hoher Qualitätsanspruch gewährleistet bleibt.
Für Ihre SAP-Übersetzungsumgebung
Exakt auf die Bedarfssituation unserer Kunden zugeschnitten – Softwarelösungen individuell entwickelt.
Unsere langjährige und umfassende Projekterfahrung mit globalen SAP-Rollouts ermöglicht es uns, Ihnen ergänzend zur SAP-Standardübersetzungsumgebung diese Softwarelösungen anzubieten:
Wordflow Transliteration Tool (WTT)
Sie haben Kunden in Sprachräumen mit nicht-lateinischer Schrift und müssen deshalb Daten wie Namen, Adressen oder Firmenbezeichnungen in lateinische Schrift umsetzen? Das Wordflow Transliteration Tool (WTT) transliteriert für Sie chinesische, japanische und russische Schriftzeichen in lateinische Schrift. Das geht ganz einfach: Sie liefern uns Ihre Quelldaten, und wir liefern Ihnen die transliterierten Daten in lateinischer Schrift zurück. Zusätzlich können etwa auch russische Schriftzeichen in chinesische Schrift umgesetzt werden.
Die mittels WTT transliterierbaren Schriften werden laufend erweitert.